Hikayat Bayan Budiman

Diusahakan oleh R. O. WINSTEDT

DBP (Ulang Cetak, 2016)
286 halaman termasuk Glosari

RM28.00

In stock

Hikayat Bayan Budiman ini adalah edisi yang diusahakan oleh R. O. Winstedt dan diterbitkan pertama kali oleh Oxford Fajar. Pada dasarnya Hikayat Bayan Budiman berasal daripada hikayat Sanskerta Sukasaptati yang terdiri daripada dua versi (W. Pertsch, “Ueber Nachschabi’s Papageienbuch”, Zietschrift d. deutschen morgenlaendischen Gesellschaft Bd. 21 1867, halaman 505, dan Bd. 22, halaman 568). Untuk versi yang lebih panjang dan berisi 70 buah hikayat, kita bisa beroleh keterangan daripada Anthologia Sanskrita karangan Lassen atau terjemahan Wortham, The Enchanted Parrot, being a selection from the Sukasaptati or the Seventy Tales of a Parrot (London 1911); dan untuk versi yang pendek pula, edisi R. Schmidt (Leipzig 1893 dan Kiel 1894).

Salinan Hikayat Bayan Budiman dalam bahasa Melayu yang paling tua ialah fragmen empat belas halaman dalam Perpustakaan Bodleian, Oxford, yang menjadi milik Edward Pococke, seorang orientalis, (1604-91) dan salinan ini bertanggal kira-kira 1600. (Catalogue of the Malay MSS., in the Bodleian Library oleh Greentree dan Nicholson; Oxford 1910, hlm. 3 Bil. 2).

Versi bahasa Melayu telah diberi judul beraneka ragam: Hikayat Bayan Budiman, Hikayat Khojah Maimun, Hikayat Khojah Mubarak, dan Cerita Taifah. Pada permulaannya ia membayangkan terjemahan daripada bahasa Parsi. Dua kali dalam cerita ke-20 dalam naskhah ini dan pada halaman judul, terjemahan daripada bahasa Parsi ke dalam bahasa Melayu itu diasalkan kepada seorang yang bernama Kadi Hassan; dan sekali dituliskan dalam naskhah dan pada halaman judul tanggal 773 Hijrah (1371). Dalam naskhah van Wijk dan van der Tuuk, keterangan yang serupa itu telah dituliskan pada permulaan dongeng ke-13, pada pendahuluan dongeng 21 dan 24 dan pada halaman judul juga.

Buku ini sekarang hampir tidak diketahui oleh orang-orang Melayu di Semenanjung, tetapi kemasyhurannya yang lalu telah dibuktikan oleh banyaknya naskhah di London, Leiden, Paris dan Jakarta. Karangan van der Tuuk, iaitu Account of the Malay MSS. belonging to the Royal Asiatic Society (Miscellaneous Papers on Indo-China, Siri Kedua, Jil. II, hlm. 6) menyebutkan dua buah naskhah Hikayat ini yang menjadi milik persatuan tersebut dan dua naskhah lagi menjadi milik Kantor India. Sejak zaman van der Tuuk, Royal Asiatic Society telah memperoleh tiga naskhah lagi, iaitu naskhah Melayu Maxwell No. 4, 18 (berisi 22 dongeng) dan No. 46 (JRAS 1899 hlm. 121-9).

Weight0.353 kg
Dimensions21.5 × 14 × 1.5 cm
Format

Class

Language

Publisher

Series

Year Published

Reviews

There are no reviews yet.

Only logged in customers who have purchased this product may leave a review.