Kamus Idris al-Marbawi: Sumbangan dan Peranannya dalam Leksikografi Arab-Melayu menghuraikan kandungan Kamus Idris al-Marbawi yang merupakan sebuah karya besar dalam bidang leksikografi. Kamus ini, sesungguhnya bersinonim dengan nama penyusunnya, iaitu Muhammad Idris al-Marbawi, seorang tokoh leksikografi Arab-Melayu dan juga ulama tersohor di Malaysia mahupun di luar negara. Sumbangannya dalam perkamusan Arab-Melayu tidak dapat disangkal lagi, dan kamus ini penting dan banyak memberi manfaat kepada para pelajar Melayu, khususnya dalam bidang pengajaran dan pembelajaran, baik di masjid mahupun di institusi pengajian tinggi di Mesir sejak tahun 1920-an, dan sehingga kini masih lagi dimanfaatkan oleh pelajar serta pendidik di Malaysia. Selama ini banyak tulisan yang terhasil memerikan tokoh ini sebagai ulama besar, dan sedikit sahaja yang berfokus kepada kamus besar yang dihasilkan oleh tokoh ini.
Kamus Arab-Melayu pertama yang diterbitkan pada tahun 1920-an ini terbahagi kepada dua juzuk. Juzuk pertama dicetak pada tahun 1926 sementara juzuk kedua dihasilkan pada tahun 1928. Juzuk pertama mengandungi 384 halaman yang bermula dengan huruf alif (ا) dan berakhir dengan zha (ظ). Kamus ini mengandungi 18,000 kosa kata Arab yang diberi takrif atau ertinya dalam bahasa Melayu, dan juga 700 kosa kata yang diisyaratkan dalam bentuk gambar. Dalam juzuk kedua terdapat 401 halaman, yang bermula dengan huruf ‘ain (ع) dan berakhir dengan huruf ya (ي), dan juga 18,000 kosa kata bahasa Arab serta 500 kosa kata yang disyaratkan dalam bentuk gambar.
Perbincangan buku ini dibahagikan kepada enam bab. Bab pertama berkisarkan latar kehidupan Muhammad Idris al-Marbawi yang menyentuh keperibadian beliau sebagai seorang ulama Melayu yang tersohor. Sementara itu, bab kedua memerikan sejarah ringkas strategi penyusunan Kamus Idris al-Marbawi dengan memberikan tumpuan terhadap penyusunan dan kategori maklumat yang termuat dalam kamus, termasuklah kandungan, kaedah dan penyusunan emtri, rujuk silang, maklumat bahasa, ejaan, dan lain-lain.
Dalam pada itu, bab ketiga pula membincangkan penganalisisan maklumat yang meliputi keterangan beberapa bentuk kata kerja, termasuklah kata kerja berimbuhan, kata kerja al-Muta’addi dan al-Lazim, penggunaan gender, aspek semantik, kata turunan dan kata terbitan, kata jamak dan kata pinjaman, penggunaan dialek Mesir atau bahasa pasar, penggunaan ayat serta gaya bahasa.
Kosa kata dialek Melayu yang ditemui dalam Kamus Idris al-Marbawi edisi baharu dibincangkan dalam bab keempat. Kosa kata ini merupakan entri tambahan bagi dialek yang lazim dituturkan di Kampung Lubok Merbau dan sekitarnya. Bab kelima pula membincangkan Kamus Idris al-Marbawi sebagai pemangkin kepada penerbitan kamus Arab-Melayu dan Melayu-Arab pada akhir tahun 1920-an dan awal tahun 1930-an di Semenanjung Tanah Melayu dan di Indonesia. Bab keenam yang merupakan bab akhir membincangkan kerelevenan Kamus Idris al-Marbawi dalam pendidikan moden kini.
Reviews
There are no reviews yet